Translation of "that exist" in Italian


How to use "that exist" in sentences:

Their internal phobias are the only things that exist.
Le sue fobie interne sono le uniche cose esistenti.
In this infinite sea of potentials that exist around us... how come we keep re-creating the same realities?
In questo sconfinato mare di possibilità che esiste intorno a noi... com'è possibile che continuiamo a ricreare sempre la stessa realtà?
Isn't it amazing that we have options and potentials that exist... but we're unaware of them?
Non è incredibile che sussistano infinite opzioni e possibilità.. ma non ne siamo consapevoli?
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Ci sono proprietà su quest'isola che non esistono da nessuna altra parte.
The weedy sea dragon... is one of only 3 species of sea dragon that exist on Earth.
Il drago marino comune e' uno delle 3 specie di draghi marini che esistono sulla Terra.
Can you detect things that exist on a microscopic level?
Riesci a vedere anche cose microscopiche?
We do not recommend to refill at the AdBlue® pumps that exist in many petrol stations for commercial vehicles (trucks and busses) as the flow rate is too high for a passenger car.
Si consiglia di non ricaricare la propria auto presso le pompe AdBlue® delle stazioni di servizio per veicoli commerciali (autocarri e autobus) essendo la portata di erogazione troppo alta per un'autovettura.
Contrary to our wishes, there may be some problems that exist in the release, even though it is declared stable.
SPARC Nonstante la nostra volontà ci potrebbero essere dei problemi legati a questo rilascio, anche se è chiamata stable.
It's also home to thousands of plant species that exist nowhere else in the world.
E' anche l'habitat di migliaia di specie di piante che non esistono in nessun altro posto.
VirtualDJ is plug-and-play compatible with most of the DJ controllers that exist on the market.
VirtualDJ è plug-and-play compatibile con la maggior parte dei controller DJ che esistono sul mercato.
You think men like that exist without a long history of high-up friends?
Pensi che i pezzi grossi come lui possano esistere senza amici altolocati?
Mr. Kratz, can you tell us, because of what's happened with the 16-year-old, might the charges that exist now against Steven Avery change or become less, like he had less of a role?
Signor Kratz, può dirci se alla luce di quello che è successo con il sedicenne, potrebbero cambiare le accuse verso Steven Avery, oppure diminuire per via del suo ruolo minore?
What are the real feelings that exist below the surface?
Quali sono i veri sentimenti che ci sono sotto la superficie?
It is filled with the most amazing forms of dazzling creatures that exist in the most exotic valleys, mountains and forests.
È pieno delle creature più splendide, dalle forme meravigliose che esistano nelle valli più esotiche, montagne e foreste.
They have shown us the bonds that exist between humans and their surroundings.
Ci hanno mostrato i legami che esistono tra gli umani e i loro amici.
that has been built and guided by cultural forces that exist behind those we see in the forefront.
che e' stato costruito e guidato da forze culturali che vivono dietro quelle che vediamo in superficie.
Therefore, we will help you understand the perspectives that exist and how it helps you to know how to handle them.
Pertanto, ti aiuteremo a comprendere le prospettive esistenti e come ti aiuta a sapere come gestirle.
For this activity, students will draw parallels between circumstances that led up to the French Revolution, and similar situations that exist in the world today.
Per questa attività, gli studenti disegneranno parallelismi tra le circostanze che hanno portato alla rivoluzione francese e situazioni simili che esistono nel mondo di oggi.
I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because that's the way my mom taught me.
Voglio che lei guardi il mondo attraverso la parte inferiore di una barca col fondo di vetro, che guardi attraverso un microscopio le galassie che esistono sul puntino di una mente umana, perché è così che mia mamma l'ha insegnato a me.
However, you notice, since empty space gives off radiation, there's actually thermal fluctuations, and it cycles around all the different possible combinations of the degrees of freedom that exist in empty space.
Comunque, ricordate che lo spazio vuoto emana radiazioni, ci sono fluttuazioni termali, che si muovono attorno a tutte le diverse combinazioni dei gradi di libertà esistenti nello spazio vuoto.
Well, there are many molecules that exist in nature which are able to convert light into electricity.
Beh, in natura esistono molte molecole in grado di convertire la luce in elettricità.
In education, medicine, law, diplomacy, government, business and the media that exist today.
nei campi di istruzione, medicina, diritto, diplomazia, governo, business e nei media di oggigiorno.
That is not a superlatively efficient use of global resources, especially when you think of the billion hungry people that exist already in the world.
Non è un uso delle risorse globali meravigliosamente efficiente, specialmente se pensate al miliardo di persone al mondo che ancora soffre la fame.
People need to know the harm that institutions cause to children, and the better alternatives that exist.
La gente deve sapere il danno che le istituzioni causano ai bambini, e le migliori alternative esistenti.
However, the inequalities that exist between richer countries and developing countries in terms of funding pose a real risk for exploitation, especially in the context of externally-funded research.
Tuttavia, le disuguaglianze esistenti tra i paesi più ricchi e i paesi in via di sviluppo per quanto riguarda i finanziamenti pongono un rischio reale di sfruttamento, specialmente nel contesto della ricerca finanziata dall'esterno.
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
Più preoccupanti penso siano gli asteroidi tra Marte e Giove.
There are many photos of Mr. Muench that exist.
Ci sono molte fotografie del Signor Muench, in giro.
Tajfel said what we see in the Holocaust is just an exaggeration of normal psychological processes that exist in every one of us.
Tajfel affermava che quello che vediamo nell'Olocausto è solo un'esagerazione dei normali processi psicologici che esistono in ognuno di noi.
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain, they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
Questo tipo di regole naturali che esistono nel vostro cervello non sono come il codice della strada, sono più una legge di natura.
Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank -- entities that exist only in our own imagination.
Oggi, la stessa sopravvivenza di fiumi, alberi, leoni ed elefanti dipende dalle decisioni e dai desideri di entità fittizie, come gli Stati Uniti, Google, la Banca Mondiale. Entità che esistono solo nella nostra immaginazione.
The matching idea has been successfully used to match, for instance, students with university places, to match kidney donors with patients, and it underlies the kind of algorithms that exist on dating websites.
L'idea di matching è stata applicata con successo per abbinare, ad esempio, studenti con università, per abbinare donatori di reni con pazienti, e alla sua base c'è quel tipo di algoritmo che esiste nei siti di incontri.
And in addition to that, it's been predicted that at the end of the century almost all of the languages that exist now -- there are about 6, 000 -- will no longer be spoken.
E oltre a questo, è stato previsto che alla fine del secolo quasi tutte le lingue che esistono ora, ce ne sono circa 6000, non saranno più parlate.
If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5, 000 years ago.
Se lo guardiamo da una prospettiva biologica, 5000 anni fa non esisteva nessuna delle nazioni esistenti oggi.
We are one species of about five and a half thousand mammalian species that exist on planet Earth today.
Siamo una delle circa 5.500 specie di mammiferi che attualmente esistono sulla Terra.
What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places.
Jonas non è solo andato a dare un'occhiata alle condizioni terribili di questi posti,
If we were to reinvent the automobile today, rather than 100 years ago, knowing what we know about the issues associated with our product and about the technologies that exist today, what would we do?
Se ci mettessimo a reinventare l'automobile oggi, dopo 100 anni, alla luce delle nuove questioni e delle moderne tecnologie, come la faremmo?
Now, enzymes are simply compounds that exist in all living things.
Gli enzimi sono composti semplici presenti in tutti gli esseri viventi.
It's all part of this complex pattern of physiological experiences that exist today because they helped your ancestors deal with cruel and unforgiving forces of nature.
Fa tutto parte di questa struttura complessa di esperienze fisiologiche che esiste oggi perché ha aiutato i vostri antenati ad affrontare le crudeli e spietate forze della natura.
The dominant things that exist here we know almost nothing about.
Non sappiamo niente dei meccanismi dominanti che ci sono qui.
What is the best way to unravel the mysteries on Mars that exist?
Qual è il modo migliore per scoprire i misteri esistenti su Marte?
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
Ci sono due gruppi all'interno del mondo islamico.
Instead of replacing one story with another, we can learn from and revel in the many versions that exist and the many that have yet to be written.
Invece che rimpiazzare una storia con un'altra, possiamo imparare e trarre gioia dalle varie versioni che esistono e da tutte quelle che devono ancora essere scritte.
3.1332678794861s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?